lunes, 7 de abril de 2014

Cambiar....





¿Podemos cambiar nuestras actitudes hacia los demás? Y ¿porqué cambiarlas?

Únicamente se logra responder a estas preguntas cuando logramos ver y percibir a cabalidad nuestra actitud interna, nuestra cotidiana disposición mental. Sin embargo, esta ‘cotidiana disposición mental’ depende de in numerables factores…factores que caben en la innegable situación de interdependencia en la que vivimos.
Desde el momento en que surgen el orgullo y la soberbia que afirman nuestra capacidad de funcionar “solos” nuestra actitud mental es otra y nos olvidamos de la interdependencia a la que todos estamos anexados.

Los 8 versos para ‘Generar la mente iluminada’ XIV Dalai Lama.

El Dalai Lama, como experto en la práctica del amor y de la compasión señala: “ Existe otro factor preponderante en el cultivo de pensamientos y emociones de bondad amorosa hacia los demás y es que nuestros propios intereses y deseos se cumplen a cabalidad y surgen como efectos colaterales de esta actitud amorosa. Como lo señala el gran erudito Je Tsong Khapa en “el sendero hacia la iluminación” (Lamrim Chen-mo) “ …en la medida que el practicante más se involucre en actividades y pensamientos dirigidos hacia el cumplimiento del bienestar de otros, el cumplimiento y la realización de sus propias aspiraciones aparecerán como efectos colaterales sin tener que hacer ningún esfuerzo adicional.” El bodhisattva y el practicante compasivo en el sendero budista pueden catalogarse de ‘sabios egocéntricos’. Por otro lado, nosotros nos comportamos como ‘egocéntricos necios’, pensamos únicamente en nosotros y rechazamos a los demás resultando esto en una permanente infelicidad. Por ello el tiempo de pensar más sabiamente ha llegado.”
  • With a wish to free all beings                                             Con el deseo de liberar a todos los seres

  • I shall always go for refuge                                                 siempre iré por refugio
  • to the Buddha, Dharma and Sangha                                   en el Buda , el Dharma y el Sangha 
  • until I reach full enlightenment.                                            hasta asumir la total iluminación.

  • Enthused by wisdom and compassion,                               Motivado por la sabiduría y la compasión
  • today in the Buddha’s presence                                         hoy, y en presencia del Buda
  • I generate the Mind for Full Awakening                             genero la mente del despertar
  • for the benefit of all sentient beings.                                   para el beneficio de todos los seres                                                                                                     sensibles

  • As long as space endures,                                                por cuanto dure el espacio
  • as long as sentient being remain,                                       por cuanto permanezcan los seres sensibles
  • until then, may I too remain                                              hasta entonces pueda yo también                                                                                                        permanecer.
  • and dispel the miseries of the world.                                Y deshacer las miserias del mundo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario