sábado, 26 de abril de 2014


Altruismo y Ética

Nos visita por estos días  un Doctor en biología molecular y monje budista pero sobre todo un hombre  dedicado a la  práctica del altruismo; Matthieu Ricard.
Se le ha denominado “el hombre más feliz del mundo” no únicamente por haber sido sometido  a experimentos científicos que buscan el comportamiento neuronal en el cerebro cuando éste está en profunda meditación  sobre la compasión y la bondad amorosa, sino también porque M.Ricard lleva a cabo labores altruistas concretas  como es el centro Shechen en Nepal  creado  con un propósito educativo basado en la ética, la tolerancia y el amor compasivo. Matthieu Ricard  ha  escrito  varios libros y viaja por el mundo exponiendo el ‘cómo’  y el  ‘porqué’  la práctica meditativa pueden llevar al hombre a construir un mundo mejor.
Señala en uno de su libros …“nuestro estado interior es el que nos lleva a reaccionar de muchas maneras frente a una situación determinada. Los actos nacen de los  pensamientos, sin dominar los pensamientos no se pueden dominar los actos…”señala, …”se trata de un control mental más total, más estable gracias al conocimiento de la naturaleza de la mente .En ningún caso se trata de quedarnos con los brazos cruzados, apáticos e indiferentes,…neutralizar al adversario  que nos ataca significa no dejar que el odio y la venganza nos invadan al hacerlo”…
Son múltiples sus enseñanzas que nos invitan a una profunda reflexión  y cómo no hacerlo en el mundo que nos toca vivir ahora. Conocer la verdadera naturaleza de nuestra mente es el objetivo central en el propósito de la meditación., solo así se lograrán los principios éticos fundamentales para la convivencia. Matthieu Ricard es el traductor oficial del Dalai Lama y como él comparte  ese espirito altruista universal  en donde no hay límites, ni fronteras religiosas, simplemente es un espíritu  humanista. Señala en sus libros:…”La verdadera paciencia, la verdadera no violencia consisten en elegir la solución más altruista”…
Su presencia en Chile en el marco del  ‘3er. Encuentro de Relaciones Saludables y Felicidad’, su visita  al 


Colegio Francisco Varela  en donde se reunió con los niños de dicho establecimiento educacional, su visita a la Universidad Adolfo Ibáñez  que debió dejar a una multitud de estudiantes afuera porque ya no cabían en el salón…estudiantes que  quisieron conocerlo y enterarse de los “secretos”  de aquella  felicidad  que él tan sencillamente proclama como algo totalmente posible…
Matthieu Ricard sin duda representa ese puente tan necesario entre la milenaria espiritualidad de oriente y la nuestra…







lunes, 7 de abril de 2014

Cambiar....





¿Podemos cambiar nuestras actitudes hacia los demás? Y ¿porqué cambiarlas?

Únicamente se logra responder a estas preguntas cuando logramos ver y percibir a cabalidad nuestra actitud interna, nuestra cotidiana disposición mental. Sin embargo, esta ‘cotidiana disposición mental’ depende de in numerables factores…factores que caben en la innegable situación de interdependencia en la que vivimos.
Desde el momento en que surgen el orgullo y la soberbia que afirman nuestra capacidad de funcionar “solos” nuestra actitud mental es otra y nos olvidamos de la interdependencia a la que todos estamos anexados.

Los 8 versos para ‘Generar la mente iluminada’ XIV Dalai Lama.

El Dalai Lama, como experto en la práctica del amor y de la compasión señala: “ Existe otro factor preponderante en el cultivo de pensamientos y emociones de bondad amorosa hacia los demás y es que nuestros propios intereses y deseos se cumplen a cabalidad y surgen como efectos colaterales de esta actitud amorosa. Como lo señala el gran erudito Je Tsong Khapa en “el sendero hacia la iluminación” (Lamrim Chen-mo) “ …en la medida que el practicante más se involucre en actividades y pensamientos dirigidos hacia el cumplimiento del bienestar de otros, el cumplimiento y la realización de sus propias aspiraciones aparecerán como efectos colaterales sin tener que hacer ningún esfuerzo adicional.” El bodhisattva y el practicante compasivo en el sendero budista pueden catalogarse de ‘sabios egocéntricos’. Por otro lado, nosotros nos comportamos como ‘egocéntricos necios’, pensamos únicamente en nosotros y rechazamos a los demás resultando esto en una permanente infelicidad. Por ello el tiempo de pensar más sabiamente ha llegado.”
  • With a wish to free all beings                                             Con el deseo de liberar a todos los seres

  • I shall always go for refuge                                                 siempre iré por refugio
  • to the Buddha, Dharma and Sangha                                   en el Buda , el Dharma y el Sangha 
  • until I reach full enlightenment.                                            hasta asumir la total iluminación.

  • Enthused by wisdom and compassion,                               Motivado por la sabiduría y la compasión
  • today in the Buddha’s presence                                         hoy, y en presencia del Buda
  • I generate the Mind for Full Awakening                             genero la mente del despertar
  • for the benefit of all sentient beings.                                   para el beneficio de todos los seres                                                                                                     sensibles

  • As long as space endures,                                                por cuanto dure el espacio
  • as long as sentient being remain,                                       por cuanto permanezcan los seres sensibles
  • until then, may I too remain                                              hasta entonces pueda yo también                                                                                                        permanecer.
  • and dispel the miseries of the world.                                Y deshacer las miserias del mundo.